Если не прав – прости и спасибо. Рядом остаться – мой выбор. (с)
понравилось
Баллада о замке (с) Эйлиан.
На горбатой скале у холодных морей,
Там, где серые скалы и ночь в серебре,
Там, где скудные травы и листья серей,
Чем в лесах наших шумных и ясных,
Древний замок стоял, как и ныне стоит,
Неподвижен, извечен он, врезан в гранит,
О преданиях, песнях и былях молчит,
И молчит о хозяйке прекрасной.
Но однажды в морозную лунную ночь
Некий путник узнать оказался не прочь,
Что за замок, не мог бы он, право, помочь
До утра не замерзнуть бродяге.
Он взошел на крыльцо, дверь была отперта,
А за дверью - за дверью была пустота,
Путник крался, внезапно испуганный, там,
Неуютно там было бедняге.
Он вошел в бесполезный покинутый зал,
Где истлевшими тканями ветер играл,
Поукромней себе уголок подыскал
И укрылся плащом от мороза.
Но от голода нет избавления в снах,
А в окно заглянула большая Луна,
И бродяга, вздохнув, поглядел из окна...
Заметался, да было уж поздно.
Кавалькада на черных храпящих конях,
Много всадников в латах, при длинных мечах,
У коней и у всадников - ярость в глазах,
Охраняла большую карету.
На карете, на дверце - таинственный герб:
Из алмазов блестел на гербе лунный серп,
А в объятьях его - розоватый рассвет
И звезда серебристого цвета.
Кавалькада неслась, разрезая простор,
Кавалькада влетела на дремлющий двор,
Путник сжался, как будто застигнутый вор,
В уголок потемнее забился.
За дверями томительно рог прозвучал,
В лунном свете поплыл дотлевающий зал,
Убран золотом, бархатом, деревом стал,
Миллионом свечей осветился.
И в прикрытую дверь протянулась рука,
А на ней ослепительно перстень сверкал,
Золоченую дверь потянула слегка
И отбросила бархат портьеры -
На пороге глава кавалькады стоял
И прекрасную деву под руку держал,
И вступил церемонно-торжественно в зал,
И другие за ним - по примеру.
Он воссел на широкий серебряный трон,
Деву рядом с собою удерживал он,
Его свита расселась с обеих сторон,
Чужака они не замечали.
Был король (что король - в том сомнения нет)
В белый мех, серебро, черный бархат одет.
И на деву глядел, как на солнечный свет,
Но она пребывала в печали.
Ее волосы были как черная ночь.
Кто она королю? То ль жена, то ли дочь.
Чужестранцу хотелось бедняжке помочь,
Только как ей помочь - он не ведал.
И король повелел, чтоб начался турнир,
Ну, а после него будет свадебный пир,
Королевская дочь - наградной сувенир
Для того, кто добьется победы.
Зазвучал заунывный торжественный гимн.
Претенденты вставали один за другим,
И с противником каждый шептался своим,
Проверяя оружье и латы.
И король объявил в подходящий момент,
Что, появится буде еще претендент,
От участия будет такой отстранен.
Опоздал - значит, сам виноват он.
И звенели мечи, и их призрачный звон
Гулким эхом со всех доносился сторон.
Королевна грустила, темнел небосклон -
До рассвета луна заходила.
Но в окошко под крышей взглянула звезда,
И шаги прозвучали за дверью тогда,
И беспомощный стражник горел от стыда -
Задержать он пришельца не в силах.
Был чудовищно страшен явившийся лик,
Сине-черной проказой запятнан язык,
И метался принцессы испуганной крик
По внезапно смущенному залу.
Надо лбом его злобно рога скривлены,
Нос раздвоен, а губы в потеках слюны,
Всем немедля припомнились страшные сны,
Но такого и там не видали.
И взревело чудовище: "Слушай, король,
Ну-ка, мне за принцессу сразиться позволь!
Я желаю сыграть свою скромную роль
И с добычей своей удалиться!"
"Кто б ты ни был, чужак, - тут король отвечал, -
Правил вежества ты никогда не слыхал.
Рад тебя огорчить. Ты, увы, опоздал
За такую награду сразиться!"
Изумленный бродяга забыл обо всем,
Из убежища выполз почти целиком,
И один из придворных своим сапогом
Наступил ему на руку с маху.
Но ни тяжесть, ни боль не почувствовал он, -
Значит, призрак ему наступил на ладонь.
"Это призраки все?.. Или просто мой сон?"
И бродяга зашелся от страха.
Привидения не замечали его.
А чудовище взвыло: "Ну что ж, ничего.
Я без правил сейчас уничтожу того,
Кто принцессу себе завоюет!
Что ж, сражайтесь, сражайтесь, а я посмотрю,
Кто сумеет добыть мне добычу мою,
А в награду его я без боли убью,
Так что пусть они дальше фехтуют!"
Но, смущенные, в ножны вернулись мечи.
"Все вы трусы!" Но молвил король: "Помолчи.
Ты незванным, нежданным явился в ночи И не счел даже нужным назваться.
Ни один из достойных вассалов моих
Меч не вытащит при оскорбленьях таких.
Уходи, а иначе не будешь в живых.
Я ведь тоже умею сражаться!"
Рассмеялось чудовище: "Ну-ка, король,
Посражайся со мной, отыграй свою роль!
Я тебя не убью. Но сразиться позволь!"
Двинул бровью король: "Дозволяю.
Если хочешь искусство свое показать...
Эй вы, слуги! А ну-ка, чудовище взять!
И кровавая бойня вскипела опять
В древнем зале, где ветер гуляет.
Но чудовищный призрак сражаться умел.
Вот один из противников на пол осел,
Меч другого сломался - владельца отпел,
Третий пал, хоть и храбро сражался...
Салютнул страшный воин принцессе мечом,
А принцесса глядела, забыв обо всем,
Из-под черных волос взгляд сиял торжеством,
И о чем-то король догадался.
Он спустился к сражавшимся, в гуще мечей
Встал, как будто не думал о жизни своей,
За спиной неизвестного встал у дверей
И взмахнул, предвещая развязку.
И чудовища руки стянула петля.
Меч со звоном упал. Призрак рвался, но зря.
А король усмехнулся, к нему подойдя,
И сорвал его страшную маску.
"Здравствуй, старый знакомый." Пришелец молчал.
Ледяное молчанье наполнило зал.
Приближался рассвет. Неподвижно стоял
В нежном свете свечей неизвестный.
Серых глаз непокорный, отчаянный взгляд,
Золотистые кудри как солнце горят,
А в венце надо лбом три сапфира горят.
Красотой он был равен принцессе.
"Я пришел за своею невестой, злодей."
"Принц из Южных Холмов! Что ж ты делаешь с ней?
Если любишь, так должен забыть поскорей,
Чтобы сердце ей зря не тревожить.
Я сказал: не отдам свою дочку на юг.
Ты изрядно меня утомил, признаюсь.
Потому-то тебя я без боли убью,
Тебе больше ничто не поможет."
И король, усмехаясь, из ножен достал
Голубым серебром отливавший кинжал,
Но сказала принцесса: "Он храбро стоял.
Посмотри, он беспомощен ныне.
Это будет убийство, отец дорогой.
О, Король, пусть он лучше сразится с тобой.
Ты сильней и искусней его. Этот бой
Жизнь и честь у тебя не отнимет!"
"Слова дочери мало. Но если один -
Хоть презренный слуга, хоть лихой господин,
Скажет слово защиты, то ты победил,
Забирай ее и убирайся!
Поскорее решайте: ведь скоро рассвет.
А с восходом мы снова уснем на сто лет.
Кто тут встанет в защиту? Желающих нет?
Значит, с жизнью своею прощайся!"
И король замахнулся кинжалом, но тут
Наш бродяга оставил свой тайный приют
И, забыв, что его здесь и вовсе не ждут,
И скорее всего не услышат -
Закричал: "О король, я вступлюсь за него!
Нет на свете сильнее любви ничего!
И, вот странно - пришелец увидел его,
И король ему крикнул: "Потише!"
Обрели привиденья реальную плоть
И с мечами - спаси и помилуй, Господь!
Подступили к нему, норовя распороть
Его тело легко и бесчестно -
Но ворвался в окно золотистый рассвет,
И растаял кошмар, короля больше нет,
Свита тоже исчезла, но, светом одет,
Принц стоял, и с ним рядом принцесса.
Улыбнулись они и к окну подошли.
Золотое светило вставало вдали.
И исчезли. Танцуют в лучистой пыли
Золотистые отблески света.
И бродяга решил: "Это был только сон",
Но, когда у реки умывался, сморен,
Их обоих узнал в отражении он...
И, пожалуй, закончим на этом.
Баллада о замке (с) Эйлиан.
На горбатой скале у холодных морей,
Там, где серые скалы и ночь в серебре,
Там, где скудные травы и листья серей,
Чем в лесах наших шумных и ясных,
Древний замок стоял, как и ныне стоит,
Неподвижен, извечен он, врезан в гранит,
О преданиях, песнях и былях молчит,
И молчит о хозяйке прекрасной.
Но однажды в морозную лунную ночь
Некий путник узнать оказался не прочь,
Что за замок, не мог бы он, право, помочь
До утра не замерзнуть бродяге.
Он взошел на крыльцо, дверь была отперта,
А за дверью - за дверью была пустота,
Путник крался, внезапно испуганный, там,
Неуютно там было бедняге.
Он вошел в бесполезный покинутый зал,
Где истлевшими тканями ветер играл,
Поукромней себе уголок подыскал
И укрылся плащом от мороза.
Но от голода нет избавления в снах,
А в окно заглянула большая Луна,
И бродяга, вздохнув, поглядел из окна...
Заметался, да было уж поздно.
Кавалькада на черных храпящих конях,
Много всадников в латах, при длинных мечах,
У коней и у всадников - ярость в глазах,
Охраняла большую карету.
На карете, на дверце - таинственный герб:
Из алмазов блестел на гербе лунный серп,
А в объятьях его - розоватый рассвет
И звезда серебристого цвета.
Кавалькада неслась, разрезая простор,
Кавалькада влетела на дремлющий двор,
Путник сжался, как будто застигнутый вор,
В уголок потемнее забился.
За дверями томительно рог прозвучал,
В лунном свете поплыл дотлевающий зал,
Убран золотом, бархатом, деревом стал,
Миллионом свечей осветился.
И в прикрытую дверь протянулась рука,
А на ней ослепительно перстень сверкал,
Золоченую дверь потянула слегка
И отбросила бархат портьеры -
На пороге глава кавалькады стоял
И прекрасную деву под руку держал,
И вступил церемонно-торжественно в зал,
И другие за ним - по примеру.
Он воссел на широкий серебряный трон,
Деву рядом с собою удерживал он,
Его свита расселась с обеих сторон,
Чужака они не замечали.
Был король (что король - в том сомнения нет)
В белый мех, серебро, черный бархат одет.
И на деву глядел, как на солнечный свет,
Но она пребывала в печали.
Ее волосы были как черная ночь.
Кто она королю? То ль жена, то ли дочь.
Чужестранцу хотелось бедняжке помочь,
Только как ей помочь - он не ведал.
И король повелел, чтоб начался турнир,
Ну, а после него будет свадебный пир,
Королевская дочь - наградной сувенир
Для того, кто добьется победы.
Зазвучал заунывный торжественный гимн.
Претенденты вставали один за другим,
И с противником каждый шептался своим,
Проверяя оружье и латы.
И король объявил в подходящий момент,
Что, появится буде еще претендент,
От участия будет такой отстранен.
Опоздал - значит, сам виноват он.
И звенели мечи, и их призрачный звон
Гулким эхом со всех доносился сторон.
Королевна грустила, темнел небосклон -
До рассвета луна заходила.
Но в окошко под крышей взглянула звезда,
И шаги прозвучали за дверью тогда,
И беспомощный стражник горел от стыда -
Задержать он пришельца не в силах.
Был чудовищно страшен явившийся лик,
Сине-черной проказой запятнан язык,
И метался принцессы испуганной крик
По внезапно смущенному залу.
Надо лбом его злобно рога скривлены,
Нос раздвоен, а губы в потеках слюны,
Всем немедля припомнились страшные сны,
Но такого и там не видали.
И взревело чудовище: "Слушай, король,
Ну-ка, мне за принцессу сразиться позволь!
Я желаю сыграть свою скромную роль
И с добычей своей удалиться!"
"Кто б ты ни был, чужак, - тут король отвечал, -
Правил вежества ты никогда не слыхал.
Рад тебя огорчить. Ты, увы, опоздал
За такую награду сразиться!"
Изумленный бродяга забыл обо всем,
Из убежища выполз почти целиком,
И один из придворных своим сапогом
Наступил ему на руку с маху.
Но ни тяжесть, ни боль не почувствовал он, -
Значит, призрак ему наступил на ладонь.
"Это призраки все?.. Или просто мой сон?"
И бродяга зашелся от страха.
Привидения не замечали его.
А чудовище взвыло: "Ну что ж, ничего.
Я без правил сейчас уничтожу того,
Кто принцессу себе завоюет!
Что ж, сражайтесь, сражайтесь, а я посмотрю,
Кто сумеет добыть мне добычу мою,
А в награду его я без боли убью,
Так что пусть они дальше фехтуют!"
Но, смущенные, в ножны вернулись мечи.
"Все вы трусы!" Но молвил король: "Помолчи.
Ты незванным, нежданным явился в ночи И не счел даже нужным назваться.
Ни один из достойных вассалов моих
Меч не вытащит при оскорбленьях таких.
Уходи, а иначе не будешь в живых.
Я ведь тоже умею сражаться!"
Рассмеялось чудовище: "Ну-ка, король,
Посражайся со мной, отыграй свою роль!
Я тебя не убью. Но сразиться позволь!"
Двинул бровью король: "Дозволяю.
Если хочешь искусство свое показать...
Эй вы, слуги! А ну-ка, чудовище взять!
И кровавая бойня вскипела опять
В древнем зале, где ветер гуляет.
Но чудовищный призрак сражаться умел.
Вот один из противников на пол осел,
Меч другого сломался - владельца отпел,
Третий пал, хоть и храбро сражался...
Салютнул страшный воин принцессе мечом,
А принцесса глядела, забыв обо всем,
Из-под черных волос взгляд сиял торжеством,
И о чем-то король догадался.
Он спустился к сражавшимся, в гуще мечей
Встал, как будто не думал о жизни своей,
За спиной неизвестного встал у дверей
И взмахнул, предвещая развязку.
И чудовища руки стянула петля.
Меч со звоном упал. Призрак рвался, но зря.
А король усмехнулся, к нему подойдя,
И сорвал его страшную маску.
"Здравствуй, старый знакомый." Пришелец молчал.
Ледяное молчанье наполнило зал.
Приближался рассвет. Неподвижно стоял
В нежном свете свечей неизвестный.
Серых глаз непокорный, отчаянный взгляд,
Золотистые кудри как солнце горят,
А в венце надо лбом три сапфира горят.
Красотой он был равен принцессе.
"Я пришел за своею невестой, злодей."
"Принц из Южных Холмов! Что ж ты делаешь с ней?
Если любишь, так должен забыть поскорей,
Чтобы сердце ей зря не тревожить.
Я сказал: не отдам свою дочку на юг.
Ты изрядно меня утомил, признаюсь.
Потому-то тебя я без боли убью,
Тебе больше ничто не поможет."
И король, усмехаясь, из ножен достал
Голубым серебром отливавший кинжал,
Но сказала принцесса: "Он храбро стоял.
Посмотри, он беспомощен ныне.
Это будет убийство, отец дорогой.
О, Король, пусть он лучше сразится с тобой.
Ты сильней и искусней его. Этот бой
Жизнь и честь у тебя не отнимет!"
"Слова дочери мало. Но если один -
Хоть презренный слуга, хоть лихой господин,
Скажет слово защиты, то ты победил,
Забирай ее и убирайся!
Поскорее решайте: ведь скоро рассвет.
А с восходом мы снова уснем на сто лет.
Кто тут встанет в защиту? Желающих нет?
Значит, с жизнью своею прощайся!"
И король замахнулся кинжалом, но тут
Наш бродяга оставил свой тайный приют
И, забыв, что его здесь и вовсе не ждут,
И скорее всего не услышат -
Закричал: "О король, я вступлюсь за него!
Нет на свете сильнее любви ничего!
И, вот странно - пришелец увидел его,
И король ему крикнул: "Потише!"
Обрели привиденья реальную плоть
И с мечами - спаси и помилуй, Господь!
Подступили к нему, норовя распороть
Его тело легко и бесчестно -
Но ворвался в окно золотистый рассвет,
И растаял кошмар, короля больше нет,
Свита тоже исчезла, но, светом одет,
Принц стоял, и с ним рядом принцесса.
Улыбнулись они и к окну подошли.
Золотое светило вставало вдали.
И исчезли. Танцуют в лучистой пыли
Золотистые отблески света.
И бродяга решил: "Это был только сон",
Но, когда у реки умывался, сморен,
Их обоих узнал в отражении он...
И, пожалуй, закончим на этом.