Прислали мне тест, который должен выполнить соискатель на должность технического переводчика в AIT.

На первый взгляд - показалось несложно.
Потом вспомнила, что заявка была на английско-украинского фрилансера.
Засомневаааааалась, причем сильно..что я в состоянии это осилить и работать с таким в будущем..
Но перевести попробую все же. Там надо допустить не меньше 10 очков-ошибок (за определенный вид ошибки дается определенное количество штрафных очков).
Если не примут, так хоть для себя..) Потом Елисеева порадую..) Что я оказывается тоже крут..) и что его занятия с нами переводом (хотя он не обязан был нас этому учить, но мы чертовски здорово практиковались, одна статья про Сталина чего стоит, все же газетный стиль похож на технический в том плане, что нельзя добавлять отсебятину) не прошли даром.
Ради Мерлина, пусть хотя бы эта компания не окажется очердной фигней..
Пока они по крайней мере не потребовали внести взнос в размере 7 долларов, как предыдущие
Если они окажутся такими же - я убьюсь апстену и уйду в монастырь.